Our code doesn't include any ability to understand translations, so almost everything which outputs text would have to be rewritten.
We don't think that translation is terribly useful to our primary target market since network devices only come in English and everyone already understands the terminology in English.
Also I don't really want to deal with the ui layout problems which come from the length difference between, for example, "vlan" and "lan du v"
Adam.
Sent with AquaMail for Android http://www.aqua-mail.com
On 28 November 2014 12:22:04 Kleber C S Coelho kcscoelho@ig.com.br wrote:
Dear, good afternoon!
I wonder if there is a project underway to translate the Observium. I'm interested in helping with the Pt-BR language. If the interest of the project, please contact.
Att.
Kleber Coelho
observium mailing list observium@observium.org http://postman.memetic.org/cgi-bin/mailman/listinfo/observium